爭執(zhí)英語怎么說
ˋ△ˊ
地道英語take issue with用法解析"take issue with" 是英語中表示對某觀點或行為明確提出異議的高頻短語,強調(diào)基于立場或邏輯的反對,而非情緒化爭執(zhí)。中性/正式。后接賓語等我繼續(xù)說。 He took issue with his partner over how to spend their savings. 他與伴侶就如何使用存款產(chǎn)生分歧。The union will take issue with the company'等我繼續(xù)說。
日籍乘客有優(yōu)先權(quán)?陳冠希飛機爭執(zhí)事件始末,引發(fā)網(wǎng)友兩極討論6月18日,一則關(guān)于陳冠希在飛機上與空乘人員發(fā)生爭執(zhí)的爆料引發(fā)熱議。據(jù)網(wǎng)友描述,陳冠希在飛機降落時因下機順序問題與乘客及空乘產(chǎn)生沖突,甚至用英文嗆聲“把投訴信拿來,我會讓你丟工作!”。對此,陳冠希經(jīng)紀(jì)人迅速回應(yīng),還原事件始末并澄清爭議。事件經(jīng)過:艙門未開引發(fā)爭執(zhí)還有呢?
陳冠希飛機事件引熱議,經(jīng)紀(jì)人回應(yīng)爭議,真相究竟如何關(guān)于陳冠希在飛機上與乘務(wù)人員發(fā)生爭執(zhí)的消息引發(fā)廣泛關(guān)注。有網(wǎng)友爆料稱,陳冠希在飛機上曾用英語質(zhì)問空乘,甚至表示要讓其丟掉工作。.. 無論如何,作為公眾人物,陳冠希的一言一行都備受關(guān)注。在公共場合,更應(yīng)注意自己的言行舉止,避免引發(fā)不必要的爭議。航空公司也應(yīng)加強對好了吧!
原創(chuàng)文章,作者:天津 互動多媒體展廳設(shè)計,數(shù)字化展廳一站式解決方案,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:http://www.heibs.com/gfd9qtu0.html