爭執(zhí)的英文是什么_爭執(zhí)的英文
地道英語take issue with用法解析"take issue with" 是英語中表示對某觀點或行為明確提出異議的高頻短語,強調(diào)基于立場或邏輯的反對,而非情緒化爭執(zhí)。中性/正式。后接賓語的形: take issue with sth(sb) (about/on/over sth) take issue with sth(sb) / doing sth / sb's doing sth 例: I must take issue with you on that point. 我必好了吧!
>△<
日籍乘客有優(yōu)先權(quán)?陳冠希飛機爭執(zhí)事件始末,引發(fā)網(wǎng)友兩極討論爭執(zhí)的爆料引發(fā)熱議。據(jù)網(wǎng)友描述,陳冠希在飛機降落時因下機順序問題與乘客及空乘產(chǎn)生沖突,甚至用英文嗆聲“把投訴信拿來,我會讓你丟工好了吧! 但未明確解釋優(yōu)先權(quán)的具體規(guī)則。雙方溝通中存在明顯誤會,目前經(jīng)紀團隊正與航空公司進一步核實會員權(quán)益的執(zhí)行標準。此外,部分網(wǎng)友質(zhì)疑好了吧!
>△<
(°ο°)
陳冠希飛機事件引熱議,經(jīng)紀人回應(yīng)爭議,真相究竟如何關(guān)于陳冠希在飛機上與乘務(wù)人員發(fā)生爭執(zhí)的消息引發(fā)廣泛關(guān)注。有網(wǎng)友爆料稱,陳冠希在飛機上曾用英語質(zhì)問空乘,甚至表示要讓其丟掉工作。.. 有什么卡比鉆石卡更高?”言語間透露出對航空公司做法的不滿。有網(wǎng)友還翻出了陳冠希此前在社交媒體上發(fā)布的一條動態(tài),配文為“去你的,這等我繼續(xù)說。
原創(chuàng)文章,作者:天津 互動多媒體展廳設(shè)計,數(shù)字化展廳一站式解決方案,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:http://www.heibs.com/o2dsgt9k.html