itour雙屏翻譯機的用戶評價如何
科大訊飛將針對日本市場開發(fā) AI 產(chǎn)品:包括錄音筆、雙屏翻譯機等以應(yīng)對出于安全考慮不想向云端上傳語音的企業(yè)的需求??拼笥嶏w在日本已經(jīng)推出了可將手寫筆記轉(zhuǎn)換為文件、語音轉(zhuǎn)文字的平板,而在今年8 月,還將投放可讓對話雙方同時看到翻譯結(jié)果的雙屏翻譯機。同時,科大訊飛將推出的產(chǎn)品將滿足日本市場“對信息管理高度重視”的需求。
打工人的減負神器!科大訊飛的AI翻譯機和錄音筆亮相MWC上海展會科大訊飛從2017年就進入了翻譯機行業(yè),迄今已有8年,技術(shù)積累可謂十分深厚。在今天MWC25上海展會現(xiàn)場,這款主打商務(wù)的雙屏翻譯機2.0就成了訊飛展臺現(xiàn)場的明星產(chǎn)品,吸引了不少人前來體驗。這款翻譯機的背后設(shè)計了一塊可掀開的屏幕,交流時能讓對方實時看到翻譯結(jié)果,溝通效率后面會介紹。
日譯中出錯?訊飛翻譯機大阪世博會街采翻車近日科大訊飛在大阪世博會中國館發(fā)布雙屏翻譯機2.0。產(chǎn)品發(fā)布后,有日本主持人帶著其在街上對中國游客進行采訪。當(dāng)主持人問到“何かすごいものを見ましたか(有看到什么厲害的東西嗎?)”。訊飛翻譯機卻將其翻譯為,“有什么了不起的”。據(jù)悉,訊飛雙屏翻譯機2.0采用端到端同傳還有呢?
科大訊飛亮相 2025 數(shù)字中國建設(shè)峰會IT之家4 月28 日消息,在今天的第八屆數(shù)字中國建設(shè)峰會上,科大訊飛展示了旗下一系列硬件產(chǎn)品,涉及近期發(fā)布的雙屏翻譯機、墨水屏辦公本等,同時現(xiàn)場還有一款機械手臂,可以蘸墨在扇子上寫字。工作人員重點強調(diào)了訊飛近期推出的雙屏翻譯機2.0,其主打“同聲字幕翻譯”,定價為59等會說。
ˇ▽ˇ
傳統(tǒng)制造企業(yè)擁抱AI 從廣交會看中國“智”造出圈依托多年積累的全球用戶數(shù)據(jù),實現(xiàn)了“低延遲、高準(zhǔn)確”的翻譯性能。“在會議場景下,這是雙屏實時多語種、音頻播報的桌面翻譯臺機;在移動場景中,這是卡片大小,支持138種遠程跨平臺的智能翻譯機?!必惏l(fā)集團董事長邱智銘一邊展示一邊說。從展品到商品,有著“中國第一展”的等我繼續(xù)說。
╯▂╰
原創(chuàng)文章,作者:天津 互動多媒體展廳設(shè)計,數(shù)字化展廳一站式解決方案,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:http://www.heibs.com/39h9pcrc.html