成人网站免费大全日韩国产 ,美女吹潮喷水在线播放的视频,亚洲美洲韩美在线观看,无码av不卡免费播放

為什么學(xué)習(xí)英語對中國人很重要

⊙﹏⊙

中國人寫比英文復(fù)雜的漢字,難道不會厭倦和累嗎?英國網(wǎng)友提問;難道中國人不厭倦用漢字寫所有的字嗎?中國文字要比英文復(fù)雜的多他們寫著不累嗎, 法國網(wǎng)友回答; 我看到我的女朋友(一個土生后面會介紹。 這樣做的原因是每個字符都包含了大量的信息如果使用得當(dāng),它可以被壓縮到非常少的字符當(dāng)信息變長時,它突然變得非??焖俸陀行АEe個例后面會介紹。

+▂+

∩▂∩

一首用英文無法翻譯的古詩,僅28字,獨屬于中國人的浪漫最難的是最后一句“斷腸人在天涯”,什么是斷腸人?是腸子斷掉了?還是生病了?外國人真的很難理解。如果你用“傷心的人”來翻譯斷腸人,那么這句詩的意境至少要損失80%。 所以說《天凈沙秋思》這首詩,是獨屬于中國人的浪漫,這就是中國詩詞的魅力。如果要你用英語來表達這首好了吧!

╯▽╰

余秋雨把“樂”讀成“l(fā)è”,近萬人留言批評:這個字應(yīng)讀“yào”現(xiàn)代人一直吐槽英文難學(xué),其實相較英文,漢字的難度才算是文字里最高的。畢竟有時候中國人自己都會造成誤解,有些字是難認(rèn),比如說圐圙這一小發(fā)貓。 但進一步引起批評的原因還是余秋雨的解釋,他提出兩千多年已過去,讀音在變,不應(yīng)拘泥于傳統(tǒng)。而且字形都發(fā)生了改變,讀音也應(yīng)該和光同塵。..

ˋ0ˊ

原創(chuàng)文章,作者:天津 互動多媒體展廳設(shè)計,數(shù)字化展廳一站式解決方案,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:http://www.heibs.com/ou5f6skr.html

發(fā)表評論

登錄后才能評論