爭議的拼音_正義的拼音
廢除漢字幾十年后,韓語終于被確診“中國拼音”,韓國人又破防了訓(xùn)民正音的初心一種尷尬的說法在韓國社會引發(fā)巨大爭議令不少人破防韓語從詞匯構(gòu)成到發(fā)音系統(tǒng)在很大程度上可以說是以漢語為母體的拼音系統(tǒng)。這個觀點并非空穴來風(fēng)。根據(jù)韓國《標(biāo)準(zhǔn)國語大詞典》統(tǒng)計韓語中的漢字詞占比達57.3%若再加上漢字混合詞比如“固有詞匯+漢字詞匯小發(fā)貓。
大學(xué)聲丨奈雪更名爭議再起:品牌升級莫忘產(chǎn)品內(nèi)核2025年5月5日,奈雪的茶再次更換logo,使用形似雪花的全新圖案,并將“奈雪的茶”改成“奈雪”,拼音“NAIXUE”變成了“Naisnow”。對于這一個更改,網(wǎng)友對其大肆吐槽,認(rèn)為雪花logo像“綠色病毒”“分子結(jié)構(gòu)圖”,與茶飲品牌調(diào)性不符。而“Naisnow”命名則“中英混搭不倫不類說完了。
●△●
蔣雨融事件現(xiàn)轉(zhuǎn)機,水軍疑云引熱議,軍事大V罕見發(fā)聲試圖澄清爭議。網(wǎng)友們卻從她的言辭中發(fā)現(xiàn)了諸多疑點。有博主指出,有跡象表明,有人試圖通過雇傭網(wǎng)絡(luò)水軍來支持蔣雨融,但這些水軍的痕跡過于明顯,極易被識破。這些賬號的名字通常由漢字和拼音組成,IP地址均顯示為美國,甚至連主頁背景圖片都完全相同。在相關(guān)博主揭露這些水小發(fā)貓。
原創(chuàng)文章,作者:天津 互動多媒體展廳設(shè)計,數(shù)字化展廳一站式解決方案,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:http://www.heibs.com/tcqatvjd.html